معاني اسماء الدول التي تبدا بحرف الالف
معاني اسماء الدول التي تبدا بحرف الالف
- انغولا
- ليس لها اي معنى محدد.
- اوغندا
- سميت أوغندا على اسم مملكة بوغندا، التي تضم جزءًا كبيرًا من جنوب البلاد، بما في ذلك العاصمة كمبالا.
- ارتريا
- اسم أريتريا مشتق من التسمية اليونانية للبحر الأحمر (إرترا ثالسا ἐρυθρὰ Θάλασσα؛ erythra thalassa) وتعني البحر الأحمر، وقد أطلق اليونانيون ذلك الاسم على أريتريا في القرن الثالث ق.م. تخليداً لاسم جزيرة في اليونان تحمل اسم إرتريا، وتقع في الشاطئ الشرقي لبلاد الإغريق، كما أطلق الرومان نفس الاسم على البحر الأحمر عندما خضع لهم ميناء عدوليس التاريخي الشهير.
وعندما احتل الإيطاليون أريتريا أطلقوا عليها اسم إرتريا تجديداً للتسمية القديمة، وذلك بالمرسوم الذي أصدره الملك همبرت الأول ملك إيطاليا في الأول من يناير (كانون الثاني) 1890م.
كما أطلق المؤرخون المسلمون على الإقليم قديما أسماء مثل بلاد الزيلع وبلاد الجبرته، وقال عنها ابن حوقل: بلاد ال إرتريا، وذكر أن بها كثيراً من المسلمين وعليها ملك عظيم.
- اثيوبيا
- عرفت إثيوبيا في الكتب والمخطوطات القديمة باسم الحبشة (باللاتينية: Abyssinia)، اسم إثيوبيا فقد استخدمه رسمياً الإمبراطور الإثيوبي منليك الثاني، مقتبساً من الملك عيزانا الذي لقب نفسه بملك ملوك إثيوبيا (بالأمهرية: ንጉሠ ነገሥት ዘኢትዮጵያ) بعد انتصاره على إثيوبيا النوبية.
اسم آيثيوبيا (باليونانية: Αἰθιοπία) هو لفظ إغريقي من آيثيوبس Aithiops (باليونانية: Αἰθίοψ) يتكون من مقطعين هما «آيثيو» و «أوبس» بمعنى الوجه المحروق أو البني اللون، وقد ورد اللفظ مرتين في الإلياذة وثلاث مرات في الأوديسة.
واستخدمه المؤرخ اليوناني هيرودوتس لوصف الأراضي الواقعة في جنوب مصر، بما في ذلك السودان وإثيوبيا الحالية وبلدان الساحل الأفريقي.
يقول المؤرخ الروماني القديم بلينيوس الأكبر إن اسم الدولة الإفريقية آيثيوبس (باللاتينية: Aethiops) انبثق من اسم نجل هيفيستوس المدعو إثيوبوس.
كما تعني الكلمة مخترع الأدوات الحديدية أو الحدَّاد "
وأما اسم الحبشة المشتق من لفظ حبشت والذي ورد في التوراة فيعني الأجناس المختلطة والمختلفة إشارة إلى التصاهر ما بين الساميين الوافدين من جنوب الجزيرة العربية في غرب آسيا والحاميين الكوشيين من السكان الأصليين للبلاد.
- افرقيا الوسطى
- اسم الدولة ماخود من جغرافية دولة واحداثياثها المتواجدة بوسط افريقيا.
- الاردن
- سميت الأردن نسبة إلى نهر الأردن.
تتألف كلمة جوردان (Jordan) من "جور" و"دان" فهي جمع لاسم رافد النهر المقدس المار بالأردن جور (بانياس) ورافده دان (اللدان) فيصبح الاسم جوردان ويوردان في بعض اللغات، أصبحت مع الزمن أوردان وأردن، وأطلق العرب عليه اسم الأردن، وقد عرفت المنطقة المجاورة لنهر الأردن من منبعه إلى مصبه على الجانبين باسم "الأردن" واسم "فلسطين" على حد سواء.
وتعني كلمة "الأردن" الشدة والغلبة وقيل أن الأردن أحد أحفاد نوح.
ويذكر قاموس الكتاب المقدس أن الأُرْدُنّ اسم عبري معناه الوارد المنحدر، وهو أهم أنهار فلسطين.
الاسم الإغريقي للأردن هو يوردانيم (jordanem) وجوردن (Jordan) ومعناها المنحدر أو السحيق. وأطلق اليونان والرومان على بلاد الأردن لفظ ثيم الأردن وهو مسمى عسكري حيث كانت الأردن مقرا لمقاطعة عسكرية، كما أطلق الفاتحون العرب على مناطق الشام اسم الأجناد، وكان من بينها جند الأردن الذي كان يضم جزءا من جنوبي لبنان، وشمالي فلسطين، وكذلك أجزاء من سوريا.
أما مسمى شرقي الأردن؛ فقد عرف لأول مرة في العهد الصليبي، وأن أول تسمية بهذا المعنى نقلها وليم الصوري، مؤرخ مملكة بيت المقدس اللاتينية، فقد أطلق عليها ultra jordanem وذكر أنها تشمل بلاد؛ جلعاد، وعمون، ومؤاب، ويطلق عليها أحيانا اسم ترانس جوردن trans Jordan التي تعني بلاد ما وراء النهر، عبر الأردن، أو شرقي الأردن أيضا، وعندما أسس الملك عبد الله بن الحسين الإمارة الأردنية أطلق على البلاد اسم إمارة الشرق العربي ثم استقلت الإمارة تحت اسم إمارة شرق الأردن.
بعد ذلك أصبحت تعرف باسم المملكة الأردنية الهاشمية، والمملكة لأن نظام الحكم فيها ملكي، والهاشمية نسبة إلى بني هاشم لأن ملوك الأردن أصولهم من هاشم الجد الأكبر للرسول الله محمد صلى الله عليه وسلم .
- الامارات
ترجع تسمية الإمارات العربية المتحدة إلى الإمارات السبع التي شكلت اتحاداً فيما بينها، وهي: إمارة أبوظبي وإمارة دبي وإمارة عجمان وإمارة الشارقة وإمارة رأس الخيمة وإمارة أم القيوين وإمارة الفجيرة.
- افغانستان
- معنى اسم افغانستان هو بلاد او ارض الافغان حيث ستان هي البلاد او الارض بالعربية.
- ايران
- أصل اسم إيران هو أريان، بالفارسية القديمة المكونة من آري و "ان" التي هي للنسبة إلى الأعلام، ومعنى الاسم "أرض الآريين"، واستخدمت الكلمة محلياً منذ عهد الساسانيين، في العصور القديمة.
وفي العصور الحديثة، استخدمت مجددا في عام 1935، وقبل ذلك كان البلد يعرف ببلاد فارس.
ويستخدم كل من "فارس" و"إيران" بشكل متبادل في السياقات الثقافية، إلا أن "إيران" هو الاسم الذي يستخدم في السياقات السياسية رسميا.
وأصل كلمة إيران كلمة "آري" وجمعها آريون ويرجح أن هذه القبائل نزحت إلى غرب آسيا عام 2000 ق.م.
من الأناضول أيام حكم الآشوريون.
أقامت هذه القبائل الإمبراطورية الفارسية التي بلغت أوجها أيام الملك كورش الكبير عام 55 ق.م.
والإمبراطور دارا الأول وخلفه خشايارشا الأول حيث كانت تضم مصر السفلى (الدلتا) واليونان وآسيا الصغرى وأجزاء مما يعرف حاليا بباكستان وتركستان.
أقاموا خدمة بريدية، ومهدوا الطرق، وشجعوا التجارة وفنون الكتابة.
وحاولوا دمج الحضارات البابلية مع الفرعونية والآشورية والليدية ، إلا أن الإسكندر الأكبر أسقط هذه الإمبراطورية في القرن الرابع ق.م.
لكنهم استطاعوا التخلص من حكم الإغريق لبلدان الشرق الأدنى إبان القرن الثالث ق.م.، واستعادوا قوتهم.
لكن الساسانيون استغلوا النزاعات الداخلية وقاموا بتوحيد بلاد فارس.
ثم دخلوا في حروب مستمرة مع البيزنطيين طوال أربعة قرون حتى سقوطها عند الفتح الإسلامي في القرن السابع الميلادي.
- اوزبكستان
- يظهر اسم «أوزبغستان» في كتابات الجنرال العسكري حيدر دوغلات من القرن السادس عشر.
لا يزال الخلاف قائمًا حول أصل الكلمة أوزبك.
توجد 3 آراء حول النعت المصاحب للاحقة ستان (والتي تعني أرض الـ في عائلة اللغات الإيرانية):
«حر» أو «مستقل» أو «سيد نفسه»، والتي تتطلب دمجها مع كلمتي أوز («خاصته أو نفسه» في التركية) وبِك («سيد» أو «قائد»).
سُميت أوزبكستان بهذا الاسم تيمنًا بأغوز خان، ويُعرف باسم أُغوز بيك أيضًا.
اختصار لكلمة أوغوز، وهو اسم قبائل الأوغوز التركية، بعد دمجه مع كلمة بِك ليصبح معناها «قائد الأغوز».
تشترك جميع تلك النظريات بأن المقطع الصوتي في المنتصف عبارة عن لفظ قريب من لقب بك التركي.
لُفظ اسم المنطقة «أوزبكستون Ўзбекистон» بالأبجدية السيريلية، وهو الخط المستخدم إبان الحكم السوفيتي.
- اندونيسيا
- اقتبس اسم إندونيسيا من الكلمة اللاتينية إندوس وتعني الهند، والكلمة الإغريقية نيسوس وتعني جزيرة.
تعود التسمية إلى القرن الثامن عشر، أي قبل تشكيل جمهورية إندونيسيا.
وفي سنة 1850 اقترح عالم الأصول الإنجليزي جورج إيرل إطلاق مصطلح إندونيسيون ومصطلح مالايونيزيون على السكان القاطنين في الأرخبيل الهندي والملايو، وفي نفس المنشور استخدم مصطلح إندونيسيا أحد تلامذة إيرل واسمه جيمس لوجان مرادفاً للأرخبيل الهندي، رغم هذا فالأكاديميات الهولندية قد استخدمت مصطلح أرخبيل الملايو (بالهولندية: Maleische Archipel)؛ والهند الشرقية الهولندية (بالهولندية: Nederlandsch Oost Indië) في منشورات الهند الشرقية عوضاً عن استخدام كلمة إندونيسيا ( هندي Indië - الشرق de Oost - الإرخبيل Insulinde).
وقد أصبح اسم إندونيسيا أكثر شهرة في الأوساط الأكاديمية خارج هولندا مع بداية القرن العشرين، واعتمدت المجموعات الوطنية الإندونيسية هذا المصطلح للتعبير السياسي.
وقد عمم عالم الأصول أدولف باستيان من جامعة برلين هذا الاسم من خلال كتابه Indonesien oder die Inseln des Malayischen Archipels, 1884–1894 (إندونيسيا وجزر أرخبيل الملايو: 1884-1894)، وأول عالم أندونيسي استخدم هذا الاسم كان كي هجر ديونتارا عندما أسس مكتب صحافة في هولندا وكان اسمه: Indonesisch Pers-bureau (مكتب صحافة إندونيسيا) سنة 1913.
سماها المسعودي في كتابه مروج الذهب بلاد المهراج وعرفت عند الكتاب المسلمين بأسماء جزرها: جاوة وسومطرة وشبه جزيرة الملايو وبعض المسلمين يسمون سومطرة بجاوة الكبرى وجاوة بجاوة الصغرى.
- استراليا
- تنطق [əˈstɹæɪljə, -liə] في اللغة الأسترالية الإنجليزية.
ويؤخذ الاسم أستراليا الكلمة اللاتينية australis، التي تعني الجنوبية.
وهي مأخوذه من (باللاتينية: Legends of Terra Australis Incognite) —أساطير عن أرض الجنوب المجهولة— حيث يعود تاريخها إلى العصر الروماني.
حتى اكتشفت في العصور الوسطى، وعندها جاء الاسم لكلمة أستراليا.
- اسبانيا
- كانت إسبانيا تُسمّى"اسفانية" و"اشبانية" في المصادر العربية القديمة، على اسم ملك قديم كان اسمه إشبان بن طيطش.
لا يزال أصل تسمية إسبانيا بهذا الاسم محط جدل، فقد يكون الاسم الروماني القديم لأيبيريا، هسبانيا، نابعاً من الاستخدام الشعري لكلمة هيسبيريا والتي تشير إلى إسبانيا، والتي بدورها تعكس التصور اليوناني لإيطاليا بأنها "الأرض الغربية" أو "أرض غروب الشمس" (هيسبيريا) وبالتالي تكون إسبانيا هسبيريا ألتيما (أرض الغروب القاصية) كونها إلى الغرب من إيطاليا.
وقد تكون التسمية أيضاً اشتقاقاً من إسبانية البونيقية والتي تعني "أرض الأرانب" أو "الحافة"، في إشارة إلى موقع إسبانيا على الطرف الغربي للبحر الأبيض المتوسط؛ تظهر النقود الرومانية في المنطقة من عهد هادريان شخصية أنثى وأرنب عند قدميها.
هناك أيضاً اعتقادات بأن كلمة إسبانيا مشتقة من الكلمة الباسكية إزبانا ومعناها "الحافة" أو "الحدود"، وهي إشارة أخرى إلى حقيقة أن شبه جزيرة أيبيريا تشكل الجنوب الغربي من القارة الأوروبية.
بينما يقترح الإنساني أنطونيو دي نبريخا أن كلمة هسبانيا تطورت من كلمة هيسباليس الأيبيرية، ومعناها "مدينة العالم الغربي".
وفقاً لبحث جديد قام به خيسوس لويس كونكيلوس ونشر في عام 2000 باسم غراماتيكا فينيسيا اليمينتال (القواعد الأساسية الفينيقية)، يعود جذر المصطلح -سبان إلى -سبي وهو ما يعني "صهر المعادن".
ولذلك i-spn-ya تعني "الأرض التي يجري صهر المعادن فيها".
- ايطاليا
- التسمية "إيطاليا" أصلها لاتيني "إيتاليا" (تلفظ [iˈta:lja]).
أما مصدر التسمية اللاتينية فهو غير مؤكد.
وفقًا لأحد التفسيرات الأكثر شيوعًا فإن التسمية مستعارة من الإغريقية من الاسم الأوسكاني "فيتيليو" - Víteliú والتي تعني "أرض الماشية اليافعة" (باللاتينية: vitulus)، أو "عجل" (بالأومبرية: vitlo).
كان الثور رمزًا لقبائل جنوب إيطاليا وكان يصور في كثير من الأحيان ناطحًا الذئب الروماني كرمز تحدي لحرية إيطاليا خلال الحروب السامنية.
أطلق الاسم إيطاليا في الأصل على جزء مما هو الآن جنوب إيطاليا، ووفقًا لأنطيوخس السيراكيوزي فهذا الجزء كان القسم الجنوبي من شبه جزيرة بروتيوم (كالابريا حاليًا).
كانت تسمية اينوتريا مرادفة لإيطاليا آنذاك، كما انطبق الاسم على معظم لوكانيا.
أطلق الإغريق اسم "إيطاليا" تدريجيًا على منطقة أوسع، ولكن التسمية لم تشمل كامل شبه الجزيرة حتى زمن الفتوحات الرومانية.
- المانيا
- الاسم الإنجليزي «جيرماني» (Germany) مستمد من الكلمة اللاتينية جيرمانيا (باللاتينية: Germania) التي دخلت حيز الاستخدام في عصر يوليوس قيصر، وقد اعتمد ذلك المصطلح للإشارة إلى الشعوب القاطنة شرق نهر الراين.
والاسم باللغة الألمانية هو «دويتشلاند» (بالألمانية: Deutschland) «أرض الدويتش»، مشتق من اللغة الألمانية العليا القديمة.
والاسم الفرنسي «ألِماني» (بالفرنسية: Allemagne) اشتُقّ من اسم قبائل «الألامان».
- انجلترا
- يشتق اسم "إنجلترا" من الكلمة الإنجليزية القديمة Englaland، والتي تعني "أرض الأنجل".
والأنجل كانت واحدة من القبائل الجرمانية التي استقرت في إنجلترا خلال أوائل العصور الوسطى، وقد وصل هؤلاء القوم إلى بريطانيا من شبه جزيرة أنغلن الواقعة في منطقة خليج كييل في بحر البلطيق.
وفقًا لقاموس أوكسفورد الإنجليزي، كان أول استخدام معروف لكلمة "إنجلترا" في عام 897م، وقُصد به الإشارة إلى الجزء الجنوبي من جزيرة بريطانيا، أما في العصور الحديثة، فقد استخدم لأول مرة في الكتابات عام 1538م.
ويذكر أن أول تصديق على الاسم حدث في القرن الأول عن طريق المؤرخ الروماني تاسيتس، في كتابه حامل عنوان "جرمانيا"، حيث تظهر الكلمة اللاتينية Anglii في أكثر من موقع.
على الرغم من الاعتقاد الشائع أن اسم إنجلترا مشتق من قبيلة الأنجل، إلا أن قسمًا من العلماء يقول نظرياتٍ أخرى حول أصله، فقد اقترح بعضهم أنه مستمد من شكل شبه جزيرة أنغلن، ذي الزوايا العديدة (بالإنجليزية: Angular). وقد سماها العرب قديما انكلترة، وحاكمها سُمي الانكتار قال القلقشندي جزيرة انكلترة وصاحبها يُسمى الانكتار، وجعل العربُ كلمةَ انكتار اسماً لكل ملك من ملوك انكلترة.
من الأسماء البديلة لإنجلترا اسم "ألبيون"، وغالبًا ما يُقصد الإشارة به إلى جزيرة بريطانيا بأكملها.
وظهر أول تسجيل للإسم في مجموعة كتابات لأرسطو، تعود إلى القرن الرابع قبل الميلاد، حيث جاء فيها: «ما وراء أعمدة هرقل تقع المحيطات التي تتدفق على مدار الأرض. وفيها اثنتان من الجزر الكبيرة المسماة بريتانيا، وهي جزائر ألبيون وأيرين».
يمكن تقفي أصول كلمة ألبيون (باليونانية القديمة: Ἀλβίων) إلى كلمتين اثنتين: إما أنها مشتقة من الكلمة اللاتينية "ألباس" بمعنى بيضاء، في إشارة إلى المنحدرات الصخرية البيضاء في دوفر، والتي هي المشهد الأول الذي تقع عليه عيون الناظر المتجه من القارة الأوروبية إلى بريطانيا، وتم اقتراح أصل بديل عُثر عليه في كتيّب قديم لأحد التجّار المتجولين مجهول الهوية، يعود للقرن السادس قبل الميلاد على الأرجح، ذكر فيه جزيرة "Albiones".
يُطلق اسم "ألبيون" على إنجلترا حاليًا، وذلك في أكثر الأعمال الأدبية.
من الأسماء الرومانسية الأخرى لإنجلترا: "لورغيا" المشتقة من كلمة Lloegr الويلزية، المشتقة بدورها من أسطورة الملك آرثر.
الصورة اعلاه - أجراف دوفر البيضاء، إحدى الأجراف البيضاء التي تترائى للناظر من البحر إلى إنجلترا، والتي يُحتمل أن تكون الأخيرة قد اشتق اسمها منها.
- اسكتلندا
- اسكتلندا تسمى أيضاً ايقوسية أو إسقوسية أو سقوسية وتسميتها اللاتينية القديمة "كاليدونيا" (Caledonia) ولا علاقة لذلك مباشرة باسم "كاليدونيا الجديدة".
وأصل التسمية أتى من كلمة سكوتي (en) وهي التسمية اللاتينية لشعب الغال والغال اسم أطلقه الرومان على الشعب الذي استوطن تلك الأراضي منذ عصر ما قبل التاريخ.
- اوكرانيا
- ليس لها اي معنى محدد.
- ايسلندا
- أرض الجليد.
- استونيا
- تسمى رسميا جمهورية إستونيا (بالإستونية: Eesti Vabariik - إيسْتي ڤابارِيك) ويرجع تسمية إستونيا بهذا الاسم إلى الكاتب الروماني تاسيتس حيث إنه في كتابه جيرمانيا وصف جماعة من الناس يسمون آيستي.
في الملاحم الإسكندنافية القديمة تشير إلى بلد اسمها إستلَند (Estland) و هو اسم إستونيا في اللغات الجرمانية الحديثة.
- البانيا
- ألبانيا هي تسمية لاتينية قروسطية للبلد الذي يعرفه سكانه باسم شقيبيري.
تعرف ألبانيا باليونانية القروسطية باسم ألبانيا أو ألبانيتيا أو أربانيتيا.
قد تعود التسمية إلى القبيلة الإيليرية "ألباني" التي ذكرها بطليموس الجغرافي والفلكي من الإسكندرية والذي رسم في عام 150 ميلادية خريطة تظهر مدينة ألبانوبوليس شمال شرق دوريس.
قد تكون التسمية استمراراً لمستوطنة قروسطية تدعى ألبانون وأربانون، رغم عدم التأكيد على أنها كانت في نفس المكان.
كان المؤرخ البيزنطي مايكل أتالياتس أول من أشار إلى ألبانوي في كتابه "التاريخ" (1079-1080)، حيث ذكر أن المدينةَ شاركت في الثورة ضد القسطنطينية في عام 1043، وأن الأربانيتاي عاشوا تحت سلطة دوق ديراكيوم.
أطلق الألبان اسم أربير أو أربين على بلادهم في العصور الوسطى وسموا أنفسهم أربيريش أو أربنيش.
مع بدايات القرن السادس عشر استبدلت التسمية أربيريا وأربيريش تدريجياً بالتسمية شقيبيريا وشقيبتاري.
تفسر التسميتان بـ "أرض النسور" و"أبناء النسور" رغم أنهما يشتقان من الظرف شقيب والذي يعني "أن يفهم البعض الآخر".
دعيت ألبانيا تحت الحكم العثماني رسمياً باسم أرناؤوطلوك وسكانها باسم أرناؤوطيون. يعتقد أن التسمية رديف للكلمة اليونانية أروانيت وهي التسمية اليونانية القروسطية للألبان.
- اذربيدجان
- يُرجع البعض اسم أذربيجان إلى القائد العسكري أتروبيتس، الذي كان قائدا في جيش الاسكندر المقدوني، وبعد أن ضم الأسكندر المنطقة إلى إمبراطوريته جعله حاكما عليها فسميت باسمه.
بينما يرجع البعض الأخر أصل الاسم إلى الديانة الزرادشتية القديمة.
في فراواردين يشت الأفستي ("ترنيمة إلى الملائكة الحامية") ذكرت "أتريباتاه فرافاشيم أتريباتاه يازامايدي أشاونو"، والتي تترجم حرفيًا من الفارسية القديمة "نعبد فرافاشي من أتاري-باتا المقدسة".
حكم الأتروبات المنطقة الأتروباتية (في الوقت الحاضر أذربيجان الإيرانية).
الاسم "أتروبات" في حد ذاته هو الترجمة الحرفية اليونانية للفارسية القديمة وربما الميدية لعبارة "محمية بالنار (المقدسة)".
يذكر الاسم اليوناني من قبل ديودوروس سيكولوس وسترابون، وذكرت باسم أدورباداجان في النصوص الجغرافية البهلوية "شهرستانيا إي إيرانشهر".
تترجم الكلمة على حد سواء "خزنة" أو "خازن" النار في الفارسية الحديثة.
- ارمينيا
- الاسم الأرمني الأصلي للبلاد هو "هايك".
جرى تمديد الاسم في العصور الوسطى ليصبح "هاياستان" بإضافة اللاحقة -ستان الإيرانية والتي تعني (الأرض).
تقليديًا، الاسم مشتق من "هايك" (Հայկ) (حاج)، البطريرك الأسطوري للأرمن وهو حفيد لنوح، والذي وفقًا لموسى الكوريني هزم الملك البابلي بيل عام 2492 قبل الميلاد، وأنشأ أمته في منطقة أرارات.
أما الأصل الأسبق للاسم فهو غير مؤكد.
يذكر الاسم أرمينيا بشكل أرمنيا في نقش نقش بيستون الفارسي القديم (515 ق.م).
أما هيكاتيوس ميليتوس فذكر "الأرمن" باليونانية القديمة (476 ق.م).
وفقًا لقصص موسى الكوريني ومايكل كاميش فإن اسم أرمينيا مستمد من اسم آرام وهو سليل مباشر من هايك.
- اندورا
- لا توجد العديد من المعاني التي تخص اسم Andorra المذكورة في المعجم الذي يخص الأسماء حيث نجد أن معنى اسم اندورا بالتفصيل هو الضوء والنور بما يوحي بِشدة الحسن والجمال.
- الولايات المتحدة الامريكية
- في عام 1507، رسم رسام الخرائطي الألماني مارتن فالدسميلر خريطة للعالم حيث أطلق على الأراضي التي تقع في نصف الكرة الغربي اسم "أمريكا" متبعًا المستكشف ورسام الخرائط الإيطالي أميريكو فسبوتشي.
وكانت المستعمرات البريطانية السابقة أول من استخدم الاسم الحديث في إعلان الاستقلال، وهو "الإعلان الجماعي للولايات المتحدة الأمريكية الثلاث عشرة" والذي اعتمده "ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية" في الرابع من يوليو عام 1776.
وتمت صياغة الاسم الحالي في شكله النهائي في الخامس عشر من شهر نوفمبر عام 1777، عندما اعتمد المؤتمر القاري الثاني مواد الاتحاد الكونفدرالي، حيث تنص المادة الأولى على أنه "يجب أن يكون الاسم 'الولايات المتحدة الأمريكية' ".
كما اعتمدت الصيغة القصيرة الولايات المتحدة.
بالإضافة إلى صيغ أخرى مثل U.S.، وUSA، وأمريكا.
فضلاً على بعض المصطلحات العامية مثل U.S. of A، والولايات.
اشتق الاسم كولومبيا، وهو من الأسماء المشهورة للولايات المتحدة، من اسم كريستوفر كولومبس.
ويظهر هذا الاسم من خلال "مقاطعة كولومبيا".
يشار إلى مواطني الولايات المتحدة باسم الأمريكيين.
على الرغم من أن مصطلح الولايات المتحدة هو الصفة الرسمية، تعتبر المصطلحات "الأمريكي" و"U.S." أكثر الصفات استخداماً للإشارة إلى هذا البلد.
نادراً ما تستخدم كلمة الأمريكي في اللغة الإنجليزية للإشارة إلى أشخاص غير تابعين للولايات المتحدة.
يتم التعامل مع عبارة "The United States" باعتبارها جمع، بما في ذلك التعديل الثالث عشر لدستور الولايات المتحدة، والذي صُدق عليه في عام 1865.
وأصبح يمكن التعامل مع العبارة باعتبارها مفرداً بعد انتهاء الحرب الأهلية.
وبالتالي، أصبح التعامل مع العبارة باعتبارها مفرداً هو السائد؛ ولا تستخدم صيغة الجمع إلا في: "These United States" بمعنى تلك الولايات المتحدة.
- الارجنتين
- كلمة الأرجنتين مشتقة من اللفظ اللاتيني ارجنتيوم والذي يعني الفضة، مع العلم أن الأرجنتين لا تحوي أي مصادر للفضة ولكن سميت هكذا لأن الغزاة الأسبان أتوا إلى تلك الأراضي بعد انتشار الشائعات بأنها تحوي جبالاً من الفضة.
أول استخدام للفظ الأرجنتين يمكن تتبعه إلى العام 1602 م في قصيدة للشاعر مارتن ديل باركو سنتينيرا، ولكن الاسم لم يصبح متداولاً الا في القرن الثامن عشر.
أول استخدام رسمي للاسم كان في دستور عام 1826 م والذي استخدمت فيه كل من جمهورية الأرجنتين وأمة الأرجنتين، تم إلغاء الدستور وتحول الاسم إلى اتحاد الأرجنتين وهي الكلمة التي استخدمت في دستور عام 1853 م.
لاحقاً أيضا تم تعديل الاسم إلى أمة الأرجنتين في عام 1859 م وأخيرا عدل ليصبح جمهورية الأرجنتين مرة أخرى في عام 1860 م بعد اتخاذ الدولة تنظيمها الحالي.
- اوروغواي
- أصل التسمية "أوروغواي" يعود إلى لغة غواراني حيث تعني "النهر حيث تعيش الطيور الملونة".
أما سبب التسمية جمهورية الأوروغواي الشرقية فيعود إلى موقعها الجغرافي إلى الشرق من نهر أوروغواي وذلك على الرغم من أن الأوروغواي تقع في نصف الكرة الغربي.
- اكوادور
- الإكوادور كلمةٌ إسبانية معناها خط الاستواء، نظرًا لموقعها الاستراتيجي الواقع في الجزء الشمالي الغربي من أمريكا الجنوبية عند خط الاستواء.
- انغويلا
- ليس لها اي معنى محدد.
- انتيغوا وبربودا
- ليس لها اي معنى محدد.

ليست هناك تعليقات